酷刑幸存者的康复和经济复苏

酷刑是一种不仅会恐吓个人和社会的做法,而且对受害者及其社区施加了长期的经济负担。在他们的recently published paper, Line Bager MSc., Dr. Wang, and co-authors discuss the long-term economic benefit of torture victim rehabilitation, both for tortured refugees and their families, as well as to the Danish society as a whole.

酷刑是一种破坏性和暴力行为,远非被根除。最近几年大赦国际has found torture occurring in 141 countries, corresponding to three-quarters of the world’s countries. Torture as a phenomenon has received increasing attention as a public health concern and our understanding of the complexity of the consequences of torture has developed to include a focus on theinter-generational,经济的geneticmanifestation of the harm torture creates.

Thecalls for economic studiesof the cost of torture have focused how knowledge of these cost can aide calls for torture prevention and inform better rehabilitation programmes, as well as shed light on the longer-term economic consequences for torture survivors and their families. The economic perspective is a central part of an evidence-based approach to understanding and supporting thelabour market integration of refugees resettled in Europe

我们得出的结论是,康复的酷刑幸存者不仅使收到它的个人受益,而且使……为社会提供净社会利益。

Our study “Does multidisciplinary rehabilitation of tortured refugees represent ‘value-for-money’? A follow-up of a Danish case-study从社会的角度来看,这是对这种康复的第一个经济评估,因为我们研究了向托管国家提供酷刑幸存者及其家人的经济影响。

We attempt to capture some of the complexity of the consequences by including cost incurred directly at the individual, family and societal level. In doing so, we conclude that rehabilitating torture survivors benefits not only the individuals who receive it but also, once the families are included in the analysis, rehabilitation provides a net social benefit to society. However, Support systems and services addressing the after-effects of torture are challenged by the complex symptomatology presented by torture survivors.

Source: iStock image from author.
作者的iStock图像

The terror of torture

酷刑的目的是恐吓和控制个人和打破社区的社会结构。酷刑后的身体和心理创伤通常会给幸存者带来严重的长期障碍,不仅对受试者的个人造成了毁灭性的影响,还会影响整个家庭和社会。

一些酷刑幸存者表现出高水平的身体残疾,随着时间的流逝持续存在。这些包括但不限于慢性肌肉疼痛,头痛,头晕和疲劳。对酷刑的心理反应包括创伤后应激障碍(PTSD),抑郁,焦虑,精神病,恐惧症,躁郁症和神经心理学障碍。通常,幸存者还报告睡眠障碍,闪回,内gui,集中和记忆问题以及一般的负面自我形象。

幸存者还可能在控制情绪(例如愤怒)方面遇到困难,有时会导致孤立,对他们的生活质量产生不利影响。履行父母或家族义务可能会成为幸存者的问题。功能失调的家庭关系可能会升级为暴力,但更微妙的创伤传播途径可能涉及inappropriate communication of parental traumato children in the families, leading to psychological distress in the children. These effects disseminate and impact society and communities in which survivors live.

Perhaps less debated is the perspective that torture is not only a terrible human rights violation, but in addition to the damaging health effects and social costs to individuals and families, torture also results in economic losses. One such economic loss is related to the loss of labour income for the individual in cases where the physical or psychological ramifications of torture inhibit the person’s ability to retain a job or perhaps a caretaker in the family. Society might also bear cost related to long-term impairment.

这可以造成一个缺点的圈子,在这种情况下,教育和精神痛苦不佳导致缺乏机会和失业。

However, costs of a more diffuse and less clearly associated nature also exist; society’s expenses related to provision of services are unlikely to be limited to health care alone but these expenses can be difficult to associate directly with the trauma.

酷刑幸存者的孩子可能会遭受身体和情感问题的困扰,并经历学习困难,以及在课堂上适当地进行推理和适当地参与的困难。他们可能会遇到对父母,教育工作者或其他看护者的健康依恋的问题,并且缺乏自我效能感和未来取向。这可以造成一个缺点的圈子,在这种情况下,教育和精神痛苦不佳导致缺乏机会和失业。最终,结果可能是与社会的疏远感,这归因于整个社会的生产力更大。

Moving on from here

The findings presented in our study suggest that rehabilitation is not only in the interest of society based on moral and ethical grounds, but it might well be an economically sound priority as well. While the right to rehabilitation is set out ininternational law, economic priorities could influence policy makers to uphold and protect this right more than on human rights grounds alone. In addition, it should not be neglected either that economic self-sufficiency and labour force participation is part of regaining quality of life and dignity for torture survivors.


尊严 - 丹麦反对酷刑研究所:
DIGNITY fights for a world free from torture and helps victims of torture to a better life.
网络:https://stoptorture.today/
推特:https://twitter.com/dignitydk?lang=da

View the latest posts on the BMC Series blog homepage

注释