结肠的组合内皮和上皮屏障破坏可能是导致埃博拉病毒“败血症”综合征的因素

在这篇博客文章中,研究人员劳伦斯·林恩(Lawrence Lynn)博士讨论了他和他的团队向白宫埃博拉病毒响应会议展示的工具。在手术中发表的患者安全性的发现表明,如何在埃博拉病人患者中如何快速为败血症综合征施用潜在的治疗。

lynn我的研究团队正在开发研究工具the complex relational time patterns and motion images of data sets from disease states and conditions such as sepsis. In November 2014, we were asked by the MD PnP group to give a presentation for the White House Ebola response team on a new type of software which generates motion images of disease. While I have seen many motion images of many different diseases, it did not take long to see that the reanimated motion images of Ebola virus infection are quite unique.

Ebola virus commonly produces an indolent viral syndrome with fever, vomiting, sore throat, headache and diarrhea. Although blood tests may indicate damage to cells of the liver or other organs, there may be few or no other abnormal laboratory findings, other than those explained by simple dehydration.

In some cases, the viral syndrome is interrupted by a feared “Ebola sepsis-like syndrome” which progresses rapidly and is often fatal. Presently this Ebola sepsis-like syndrome is thought to represent an “out of control” immune response to the Ebola virus and its antigens.

When studying time-lapsed animations, I noted that while the viral syndrome progressed as viral load increased there was a marked disparity between the rise and peak of viral load and the Ebola sepsis-like syndrome. Some did not develop the sepsis-like syndrome at all, despite high viral loads.

另一个惊人的发现是,由埃博拉病毒引起的病毒综合征和败血症综合征通常不会出现在延时运动图像中存在于连续体上,就像人们可能期望的,如果败血症综合征是由于渐进式刺激引起的病毒负荷增加的炎症级联反应。这可以通过对病毒炎症反应的关系调节的变化来解释。

但是,即使最初因免疫细胞的病毒感染而抑制了炎症反应,似乎令人惊讶的是,人们会看到这种爆炸性的发作的发作,如果它们都构成了对病毒的反应,则叠加在扁桃体病毒综合征上的脓毒症样综合征。抗原。

这种观察提出了一个重要的观点。埃博拉败血症综合征的原因和触发因素是什么?当用动态术语思考这个问题时,对与埃博拉病毒感染相关的败血症综合征的时间序列模式的观察很突出。埃博拉败血症综合征的时间模式通常看起来完全像细菌败血症的某些表型。

埃博拉病毒样综合征实际上可能是对病毒和肠抗原的反应吗?也许埃博拉脓毒症综合征根本不是病毒的起源,而是由细菌抗原引起的,这些抗原被病毒“劫持”并通过结肠中的选择性屏障破坏渗入血管,以达到延长感染性的利益。。

The theory that bacteria or endotoxin may translocate into the blood during severe sepsis is well-established. However, the pattern I was seeing was different. These subjects were not experiencing severe sepsis, only an indolent viral syndrome. Then they exhibited a clinical picture identical with bacterial sepsis, as if a “dam” holding back bacterial antigen had been suddenly breached.

Infection of human intestines is a successful trick of many pathogens that plague Africa. They use this mode of infection to readily enhance dispersion of their progenies into the environment for infection of the next host. The “selfish” genes of the Ebola virus may have developed a process of virulence extension, which allows the genome to divide longer at the expense of the host.

通过选择性地感染和分解结肠的障碍,并允许大量内毒素渗入血管,该病毒基本上可能是从结肠的流体中劫持居民细菌的抗原和毒素,以延长其自身生存的生存。这样一来,整个垂死的人都变成了一种新的,替代的感染来源。

If this is true, a very simple treatment might be provided by having the patient drink a predefined volume of bowel preparation fluid and electrolytes, to flush out the colon while at the same time receiving hydration fluids.This could be provided with or without non-absorbable antibiotics. The treatment would be similar to the fluid normally given to flush the bowel out prior to colonoscopy, such as polyethylene glycol or sodium phosphate solutions.

The patient would drink this at a predefined time after the onset of fever or upon the onset of diarrhea. This might be effective to flush the bacterial antigens and toxins from the colon before leaking into the blood vessels, mitigating the late Ebola sepsis-like syndrome.

重要的是要注意,治疗可能会带来不利的后果。肠制剂中的成分可能会泄漏到脉管系统中。如果未提前进行制剂以遏制并净化将从结肠冲洗的粪便,也可能会增加其他人暴露于腹泻液。

At this point this treatment is still a hypothesis. However, it is possible that strategically timed consumption of mechanical bowel preparation fluid to flush out bacteria and endotoxin from the bowel might mitigate the late Ebola sepsis-like syndrome and provide time for the patient’s antibodies to clear the virus.

View the latest posts on the On Health homepage

注释